網(wǎng)站詳情
-
眾成翻譯|最懂譯者的翻譯平臺
- 中文網(wǎng)站:http://www.zcfy.cc/ 進(jìn)入網(wǎng)站
《眾成翻譯》是一個(gè)致力于技術(shù)翻譯的社區(qū),由360最大的前端團(tuán)隊(duì)”奇舞團(tuán)”基于國內(nèi)先進(jìn)的Node.js框架ThinkJS 2.0開發(fā),定位做國內(nèi)最好的技術(shù)翻譯和內(nèi)容產(chǎn)出平臺,同時(shí)力爭做最懂譯者的翻譯平臺。
身處瞬息萬變的互聯(lián)網(wǎng)行業(yè),如果看不懂英文資料和書籍,聽不懂英文分享和視頻,(甚至不能高效地看懂和聽懂英文,)那么在新技術(shù)、新潮流面前,可能很難說我們自己與”瞎子”和”聾子”有太大的分別。
除非英文閱讀理解不是問題,否則,要學(xué)習(xí)新技術(shù),要么必須苦苦等著其他”翻譯愛好者”的翻譯,或者再耐心一點(diǎn),等著國內(nèi)出版社引進(jìn)、翻譯和出版相關(guān)書籍。但是,最終能在網(wǎng)上找到的翻譯資料不少都晦澀難懂,甚至錯(cuò)誤較多,而要閱讀引進(jìn)的技術(shù)書籍,則必須要等上數(shù)月甚至幾年,那時(shí)候往往”黃瓜菜都涼了”。與其坐等”嗟來之食”,吃”別人嚼過的饃”,不如在”食物鏈”上攀登一步,前進(jìn)一環(huán),把握主動權(quán)——自己上手做翻譯。實(shí)踐表明,投身翻譯是既能提升英文水平,又可以快速學(xué)習(xí)技術(shù)的兩全其美之策!
為此,奇舞團(tuán)從2013年開始與電子工業(yè)出版社合作翻譯前端技術(shù)書籍。也是從那時(shí)起,奇舞團(tuán)成立了翻譯小組這個(gè)虛擬組織,大家紛紛利用可以自由支配的時(shí)間相互推介、翻譯、審校和交流國外大牛的技術(shù)博客、熱門工具的開發(fā)指南和文檔,以及Web標(biāo)準(zhǔn)的技術(shù)解讀甚至原文。