微軟近日正式發(fā)布次世代主機(jī)Xbox Series X。這款主機(jī)被人詬病的除了那獨(dú)特直的長(zhǎng)方體造型設(shè)計(jì)外,更多人吐槽的是它的命名方式,因?yàn)閷?shí)在是太冗雜了。
據(jù)外媒報(bào)道,已有大量粉絲不滿微軟“獨(dú)特”的取名方式,同時(shí)有推特網(wǎng)友也稱Xbox Series X為“Xbox Sex”或簡(jiǎn)稱“Sex”,即“Series X”的縮寫。
同時(shí)在Twitter上還有一條很流行的針對(duì)微軟新主機(jī)命名的段子,內(nèi)容如下:
2020年圣誕假期,當(dāng)?shù)豑arget店里
一名家長(zhǎng):我想買個(gè)Xbox。
店員:Xbox One X還是Series X?
家長(zhǎng):是的,帶X的那個(gè)
店員:哪一個(gè)Xbox?
家長(zhǎng):Xbox X
店員:哪一個(gè)X?One X?
家長(zhǎng):是的,一臺(tái)Xbox X
店員:等下,哪一個(gè)X?
家長(zhǎng):算了,來(lái)臺(tái)PS5吧
業(yè)界知名分析師Daniel Ahmad也加入到“diss”隊(duì)伍中并給索尼提前想好了宣傳標(biāo)語(yǔ):
PS5,better than SeX!
微軟Xbox Series X也被日本網(wǎng)友稱為“Xbox Sex”,同時(shí)還獲得了另一個(gè)昵稱:Shiri X(尻X)或“Butt X”。Xbox在日本早已存在命名問(wèn)題。在日本,字母X是batsu,意思是“不”,“不好”,“不可能”,“不好”甚至“徒勞”。batsu這個(gè)詞也可以表示“懲罰”。而Xbox還被嘲諷地稱為“箱”或“盒子”。
在日語(yǔ)中,Xbox Series X是XboxシリーズX(shiriizu X)。但是Xbox X用日語(yǔ)發(fā)音時(shí)是エックスクックスエックス(ekkusu bokkusu ekkusu),在日本人的耳朵聽起來(lái)像“Xbox Sex”。