7月26日,《2020聯(lián)合國電子政務調查報告(中文版)》在中央黨校(國家行政學院)電子政務研究中心發(fā)布。2020年報告的主題是:數(shù)字政府助力可持續(xù)發(fā)展十年行動——應對新冠肺炎疫情的舉措。騰訊同傳為本次活動提供獨家AI同傳服務。

聯(lián)合國電子政務調查報告網(wǎng)絡發(fā)布研討 騰訊同傳實時在線轉譯
《2020聯(lián)合國電子政務調查報告》圍繞以電子政務支撐2030年實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展目標為核心,從全球視野和全球思維的角度,剖析全球電子政務發(fā)展實踐,總結國際電子政務發(fā)展趨勢。報告指出,新冠肺炎疫情在全球蔓延,電子政務正以新的方式服務公眾,提高了應對疫情的統(tǒng)籌協(xié)調能力,但區(qū)域內(nèi)和區(qū)域間的差距仍然存在。
騰訊同傳作為國際化在線溝通及會議翻譯服務工具,成為了疫情期間國際化交流的重要渠道和數(shù)字化工具。在這場線上直播會議上,騰訊同傳獨家提供AI翻譯及轉寫服務,搭建跨語言跨文化的高效溝通的橋梁。

據(jù)悉,《聯(lián)合國電子政務調查》由聯(lián)合國經(jīng)濟和社會事務部起草,每兩年出版一次。報告著眼于電子政務如何促進193個聯(lián)合國會員國實施綜合政策和服務,旨在支持各國向所有人提供有效、負責和包容的數(shù)字服務,彌合數(shù)字鴻溝,促進全球各國在電子政務上共同進步。
騰訊同傳助力電子政務服務升級
在新冠疫情的肆虐下,國際頂級會議紛紛轉戰(zhàn)線上舉辦,在面對跨時空、跨語言交流的障礙時,騰訊同傳憑借其AI實時翻譯服務,為跨語言交流提供對話平臺,滿足多領域、多端線上會議服務需求。騰訊同傳+騰訊會議+企業(yè)微信的在線辦公組合,成為了疫情期間復工復產(chǎn)利器。 2020年是聯(lián)合國成立75周年,今年3月份,聯(lián)合國正式宣布騰訊成為合作伙伴,為聯(lián)合國成立75周年提供全面技術方案,并將通過騰訊會議、企業(yè)微信和騰訊同傳在線舉辦數(shù)千場會議活動。
在政務領域,騰訊同傳為聯(lián)合國文件署、外交部領事司等機構提供定制化的翻譯服務。同時,騰訊同傳為上海金融法院AI庭審同步傳譯系統(tǒng)提供了技術助力,通過自動學習功能,強化在法律和金融專業(yè)領域的知識術語理解和翻譯能力。此外,騰訊同傳為中石化國勘、國泰君安、央視、中央財經(jīng)大學、微信、滴滴、美團等機構和軟件提供翻譯接口,日常服務的日均翻譯請求達到6億次。
騰訊同傳由騰訊翻譯君和微信智聆聯(lián)合打造,除了提供會議AI同傳服務之外,還為企業(yè)、機構等提供定制化的智能翻譯服務,其中英互譯引擎已經(jīng)在新聞、政治、科技等垂直領域達到業(yè)界領先水平。目前,騰訊智能翻譯服務可支持17個語種,翻譯能力已在能源、金融、醫(yī)療、教育、旅游、政務、社交等各行業(yè)被廣泛應用。
特別提醒:本網(wǎng)內(nèi)容轉載自其他媒體,目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,并請自行核實相關內(nèi)容。本站不承擔此類作品侵權行為的直接責任及連帶責任。如若本網(wǎng)有任何內(nèi)容侵犯您的權益,請及時聯(lián)系我們,本站將會在24小時內(nèi)處理完畢。