久久久久久久视色,久久电影免费精品,中文亚洲欧美乱码在线观看,在线免费播放AV片

<center id="vfaef"><input id="vfaef"><table id="vfaef"></table></input></center>

    <p id="vfaef"><kbd id="vfaef"></kbd></p>

    
    
    <pre id="vfaef"><u id="vfaef"></u></pre>

      <thead id="vfaef"><input id="vfaef"></input></thead>

    1. 站長資訊網(wǎng)
      最全最豐富的資訊網(wǎng)站

      中國正在引領(lǐng)人工智能?紐約時報說:“是的!”

      中國正在引領(lǐng)人工智能?紐約時報說:“是的!”

        引言:5月27日,《紐約時報》在「人工智能技術(shù)比拼,中國超越美國?」這篇報導(dǎo)中預(yù)言“未來,中國或許會成為AI領(lǐng)域的最大玩家”引發(fā)各方熱議。同日下午,中國的人工智能公司iPIN在GMIS(全球機器智能峰會)上向美國人工智能巨頭IBM發(fā)起挑戰(zhàn),宣稱“打賭一個億,IBM搞不定萬達智能招商”?,F(xiàn)場外媒紛紛矚目,并聚焦采訪。以下為 TopBuzz 刊載的稿件譯文。

        [原文及譯文]

        We all know that China was doing good at Artificial Intelligence, but except those show-off BAT Internet Giants, there is no other evidence to prove this. But there is an increasing number of news reports about Chinese AI market. Last week, one report from NewYork Times revealed the reason why China is ruling the AI world where West and East would fight the Third World War in Is China Outsmarting America in A.I.?.

        眾所周知,中國在人工智能方面做得很好,但除了出彩的BAT(百度、阿里、騰訊)等互聯(lián)網(wǎng)巨頭之外,似乎沒有其他的證據(jù)可以證明這一點。然而近期,關(guān)于中國人工智能市場的新聞報道越來越多。上周,紐約時報的一篇報道揭露了“為什么在第三次世界大戰(zhàn)的中西對抗中,中國將會統(tǒng)治著人工智能世界——因為中國在人工智能領(lǐng)域比美國更聰明。”

        After his postdoctorate, A young man named Soren Schwertfeger chose China to do research in Artificial Intelligence instead of Europe or America where used to be regarded as the birthplace of A.I. But in China, Soren got a huge sponsorship to build his own AI Lab, that won’t happen in another country, even in his hometown German.

        在取得博士學(xué)位后,一位名叫Soren Schwertfeger的年輕人選擇在中國進行人工智能的研究,而不是在過去被認(rèn)為是人工智能發(fā)源地的歐洲或美國。究其原因,在中國,Soren能得到巨額的贊助建造自己的人工智能實驗室,這樣的優(yōu)惠甚至在他的家鄉(xiāng)德國都難以獲得。

      中國正在引領(lǐng)人工智能?紐約時報說:“是的!”

        According John Markoff, the writer of this report, told us the technology power balance is shifting from West to East. AI experts believed China is only one step behind America. And I had seen it by my eyes last week.

        《紐約時代》稿件的作者John Markoff告訴我們,“技術(shù)力量的天枰正在從西方轉(zhuǎn)移到東方。人工智能專家認(rèn)為,中國只是落后于美國的一步。”上周我親眼目睹了這一切。

        I was in Beijing last weekend, and was invited to an A.I. summit named GMIS — Chinese just love all kinds of summits– to talk with some local expert. And yes, NYT is right about this, China is leading the A.I. and one startup even wanted to set up a gamble with IBM Watson.

        上周末我去了北京,應(yīng)邀參加了一個名為“GMIS”的人工智能峰會——中國人喜歡各種各樣的峰會——為了促進與行業(yè)專家交流。我感覺到,紐約時報是對的,中國確實在引流人工智能的風(fēng)潮,一家創(chuàng)業(yè)公司甚至想與IBM沃森進行一場豪賭。

        You might think China is still the old-fashion Eastern country where people are still living under the standard. Actually, Beijing is investing vast sums of money into Artificial Intelligence to build a fancy high-tech and sci-fi world in the country with the help of machine learning. A lot of startups shown in the GMIS have presented their new technology and new algorithms are helping the government to tackle the censorship problem, public crime, and improving the efficiency of lending money, tracking personal credit. And they are hoping to replace many work position by machines which make fewer mistakes and cost less.

        你可能會認(rèn)為中國仍然只是一個古老的東方國家,那里的人們?nèi)匀簧钤跇?biāo)準(zhǔn)之下。事實上,北京正在人工智能領(lǐng)域投入大量資金。在機器學(xué)習(xí)的幫助下,中國正在打造一個高科技和科幻世界。在GMIS上,許多創(chuàng)業(yè)公司都展示了他們的新技術(shù)和新的算法,他們利用這些正在幫助政府解決審查問題,公共犯罪,以及提高貸款效率,追蹤個人信用。他們希望通過機器來取代許多工作崗位,減少錯誤和降低成本。

        With money, new technology and application scenarios, AI becomes the must-have stuff to every company and everyone’s daily life. When the US are adopting Apple Pay, Chinese people just forget their wallets at home. Most of them can enjoy a convenient life with only a smartphone, no matter Android or iPhone, cheap or flagship.

        隨著資金、新技術(shù)和應(yīng)用場景的出現(xiàn),人工智能成為了每個公司和每個人日常生活的必需品。當(dāng)美國人正在日漸接受Apple Pay時,中國人早就已經(jīng)把錢包忘在家里了。中國的大多數(shù)人都可以只用智能手機享受便捷的生活,不管是Android還是iPhone,便宜還是高端。

        In GMIS, the middle-aged businessman who gambled 100 million RMB with IBM Watson told me that he was 100% sure to win this gamble.

        在GMIS中,一位與IBM沃森賭1億元人民幣的青年企業(yè)家告訴我,他100%肯定會贏這場賭博。

        Yang Yang, CEO of iPIN, a Cognition Intelligence analysis startup in China. He told me his company could be the Chinese Watson, but iPIN could do better than IBM Watson in some aspects.

        認(rèn)知智能分析創(chuàng)業(yè)公司iPIN的CEO楊洋告訴我,他的公司被稱為中國的IBM Watson,但在某些方面,iPIN可能比IBM沃森做得更好。

      中國正在引領(lǐng)人工智能?紐約時報說:“是的!”

      (iPIN 創(chuàng)始人楊洋在GMIS現(xiàn)場挑戰(zhàn)IBM)

        ”I believe that IBM has no idea about the Chinese market. As the largest real estate enterprise in China, Wanda Group cooperated with IBM to solve its problems, like cloud computing and Smart Rent system. Watson is perfect to build the Smart Rent system,” Yang told me, ” but the thing is, Watson, knows more than Artificial Intelligence but the Chinese culture, environment, and economy.”

        “我認(rèn)為,IBM對中國市場并不了解。作為中國最大的房地產(chǎn)企業(yè),萬達集團希望與IBM合作解決了云計算和智能租賃系統(tǒng)等問題——沃森很好地建立了智能租賃系統(tǒng),”楊洋告訴我,“但是比起中國的文化、環(huán)境和經(jīng)濟,Watson只了解人工智能。”

        As an Expert System, all the data and rules in Watson’s database were written by experts from different industry. And thanks to its expertise knowledge, like finance and health, Watson got a lot of orders from ABB, Citi Bank, GE and other big brands.

        作為專家系統(tǒng),沃森數(shù)據(jù)庫中的所有數(shù)據(jù)和規(guī)則都是由來自不同行業(yè)的專家編寫的。由于IBM在金融和健康領(lǐng)域的專業(yè)性,沃森得到了ABB、花旗銀行、通用電氣和其他大品牌的大量訂單。

        But Yang Yang thought that Watson Artificial Intelligence will lose the gamble of building a Smart Rent System for Wanda, “to cognitive intelligence, Watson has scored impressive achievement in America, but now it comes to China. I am sorry to say that Watson will fail to complete this task because it doesn’t understand China. “

        但楊洋認(rèn)為,沃森的人工智能不足以為萬達打造一個智能租賃系統(tǒng)。“在認(rèn)知智能方面,沃森在美國取得了令人矚目的成就,但現(xiàn)在它來到了中國。我很遺憾地說,沃森將無法完成這項任務(wù),因為它不了解中國。”

        And Yang was confident to his cognitive intelligence, as he said iPIN built the first Social Economy Graph in China and it used the machine to learn that knowledge from the beginning, so that this cognitive intelligence could be applied to almost every industries, such as human resource and career planning.

        楊洋對iPIN的認(rèn)知智能非常有信心——iPIN已經(jīng)在中國建立了第一個社會經(jīng)濟圖譜。基于社會經(jīng)濟圖譜,iPIN在一開始就讓機器學(xué)習(xí)整個社會所有領(lǐng)域的常識,所以iPIN的認(rèn)知智能幾乎可以應(yīng)用于所有的行業(yè),比如人力資源和生涯規(guī)劃。

        He showed me the iPIN article from Wall Street Journal to make me trust him he can win the gamble, “If I lose the gamble and Watson did it, I would send our 100 million RMB value AI system as a gift to Wanda.” However, since last weekend, Wanda has responded to this gamble.

        他向我展示了華爾街日報報導(dǎo)iPIN的文章,這讓我增加了他能贏得這場賭博的信心,“如果我輸了這場賭博,而Watson也確實做到了,我會把我們價值1億元的人工智能系統(tǒng)作為禮物送給萬達。”然而,自上周末以來,萬達還未回應(yīng)這場賭博。

      中國正在引領(lǐng)人工智能?紐約時報說:“是的!”

      (華爾街日報2月份對 iPIN 的報道原文)

        This seems straightforward on the surface, AI is changing our life. China is a country with 1.4 billion population and 800 million smartphone users, that makes China the best place to test new ideas. Every tiny need from the market could worth billion and every smart change in the workplace or in the apps could lead an enormous development to the society. And to my surprise, people are willing to accept those changes. The rate is even higher than the United States.

        表面上看,人工智能正在直觀地改變我們的生活。中國是一個擁有14億人口和8億智能手機用戶的國家,這使得中國成為檢驗新想法的最佳場所。市場上的每一個微小需求都可能價值10億美元,而工作場所或應(yīng)用程序中的每一個智能變化都可能給這個社會帶來巨大的發(fā)展。令我驚訝的是,中國人愿意接受這些改變,他們的接受比率甚至比美國還要高。

        Compared with other countries, China provided more capital and policy to support their A.I. startups. Startups from China got more investment from the capital market. For all the support, the government may use the technology on Internet censorship or other restriction places. But to AI customers, AI is the cutting-edge solution to their business in fierce competition with transnational corporations.

        與其他國家相比,中國提供了更多的資金和政策來支持他們的人工智能創(chuàng)業(yè)公司。此外,來自中國的創(chuàng)業(yè)公司也從資本市場上獲得了更多的投資。在所有的支持之下,政府可能會在互聯(lián)網(wǎng)審查、或其他領(lǐng)域中扶植這些技術(shù);而對于人工智能的采購者來說,人工智能是他們在與跨國公司激烈競爭中最尖端的解決方案。

        編者按:

        或許,因為AI技術(shù)的革命,人類第一次發(fā)現(xiàn)可以如此有力、準(zhǔn)確地把握自己的命運。

        未來已來,我們有理由對類似iPIN這樣的年輕團隊報以期望;有理由相信AI時代將成為國內(nèi)互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)超車的拐點;有理由相信,人類生活將進入更智慧、更高效的時代。

      特別提醒:本網(wǎng)內(nèi)容轉(zhuǎn)載自其他媒體,目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。本站不承擔(dān)此類作品侵權(quán)行為的直接責(zé)任及連帶責(zé)任。如若本網(wǎng)有任何內(nèi)容侵犯您的權(quán)益,請及時聯(lián)系我們,本站將會在24小時內(nèi)處理完畢。

      贊(0)
      分享到: 更多 (0)
      網(wǎng)站地圖   滬ICP備18035694號-2    滬公網(wǎng)安備31011702889846號